Characters remaining: 500/500
Translation

lồng hổng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "lồng hổng" désigne un enfant qui est gâté et impoli. C'est un terme souvent utilisé pour décrire un comportement où l'enfant ne respecte pas les règles ou les conventions sociales à cause d'un excès de privilèges ou d'une éducation laxiste.

Utilisation et exemples :
  1. Usage courant : On peut utiliser "lồng hổng" pour parler d'un enfant qui ne se comporte pas bien, par exemple :

    • "C'est un enfant lồng hổng, il ne veut jamais partager ses jouets avec les autres."
  2. Usage avancé : Dans un contexte plus formel ou éducatif, on peut discuter des conséquences de la parentalité permissive, en disant :

    • "Les enfants lồng hổng peuvent avoir du mal à s'intégrer dans la société car ils n'ont pas appris à respecter les autres."
Variantes du mot :
  • Il n'y a pas vraiment de variantes directes de "lồng hổng", mais on peut le combiner avec d'autres adjectifs pour enrichir la description. Par exemple, "lồng hổng khó chịu" signifie "gâté et difficile".
Autres significations :

Dans certains contextes, "lồng hổng" peut aussi être utilisé de manière humoristique pour désigner un adulte qui se comporte de manière enfantine ou immature, mais ce n'est pas son usage principal.

Synonymes :
  • Gâté : Qui a reçu trop de cadeaux ou d'attentions, au point de devenir exigeant ou mal élevé.
  • Impoli : Qui ne respecte pas les règles de politesse, souvent lié à un comportement enfantin.
  1. gâté et impoli (en parlant des enfants)

Words Containing "lồng hổng"

Comments and discussion on the word "lồng hổng"